Hey allemaal,
Wij hebben contact gehad met het blender translation project (het project dat alle vertalingen beheert). Hun advies was om gebruik te maken van POEdit. POEdit is een open-source programma dat beschikbaar is op Linux, Mac en Windows, waarbij je PO files kunt bewerken. Een PO bestand bevat alle vertalingen van een taal voor een applicatie.
de PO bestanden van Blender zijn op de volgende locatie te vinden:
https://git.blender.org/gitweb/gitweb.cgi/blender-translations.git/tree/refs/heads/master:/poHet Nederlandse bestand bevat maar liefst 119 teksten. Terwijl de beste vertaling (Frans) 21845 teksten bevat. Er is dus flink werk te verzetten.
Het lijk mij het handigst om de PO bestand te splitsen naar kleinere eenheden (zeg maar 250 teksten per bestand). Deze kunnen we later eenvoudig samenvoegen. Zo kunnen er makkelijk meerdere mensen/teams aan vertalingen werken. We kunnen ook een sprint organiseren om een eerste stap te zetten in het vertalen van Blender naar Nederlands.
Wat vinden jullie van dit idee? en wie wilt helpen?